In My World by ROOKiEZ is PUNKD [Lirik, Terjemahan]

Informasi:

青の祓魔師 (Ao no Exorcist) Opening Theme
"IN MY WORLD" by ROOKiEZ is PUNK'D

Lyrics: SHiNNOSUKE(ROOKiEZ is PUNK'D)
Composition: ROOKiEZ is PUNK'D
Arrangement: ROOKiEZ is PUNK'D & akkin
Singer: ROOKiEZ is PUNK'D



Lirik dan Terjemahan:

Dark side in my heart is 
―sisi gelap dalam hatiku adalah
nuguisarenai kako no kanashimi 
―kesedihan dari masa lalu yang tidak bisa dihapuskan.
It's alright  kokoro ni mo nai 
―Tidak apa-apa, karena aku tidak benar-benar peduli.
Blaster hanachi  te o nobashita 
―Aku melepaskan blasterku, dan mengulurkan tanganku.
my life  kirihanashita 
―Aku sudah terlepas dari kehidupanku,
gakubuchi no naka nagameru you ni 
―sehingga aku bisa menatap ke dalam bingkai foto.
sonzai shoumei  issai mou nee 
―Namun, di sana, tidak ada bukti keberadaanku,
karoujite tamotsu jibun jishin
―dan aku hampir tidak bisa melindungi diriku sendiri.

sakete toorenai michi wa  itsu kara ka konna datta 
―Jalanku sudah tidak bisa dihindari dan aku tidak bisa bergerak untuk sementara waktu.
soshite dare mo inaku natta...
―Dan kemudian, semua orang akan melupakannya ...

unmei nante kuso kurae 
―Takdir bisa makan kotoran dan mati.
yarikirenakute cry for pride 
―Jika aku tidak dapat mencapai sesuatu, aku akan menangis untuk kebanggaan.
ah, ah, ah, alone in my world 
―Ah, ah, ah, sendirian di duniaku,
hibiku ai no uta 
―nyanyian cinta bergema.
yuganda sekai  magatta negai 
―Hal-hal seperti dunia nyata, keinginan,
kuzuresatte iku risou to ashita 
―atau cita-cita, besok akan hancur,
haite suteru hodo ni taikutsu datta 
―mereka telah Menjadi begitu membosankan sampai aku ingin membuangnya.
good bye precious life
―Selamat tinggal, kehidupan yang berharga.

Dark cloud in my heart is 
―awan gelap di hatiku adalah
harewatari michi ni hikari wa sashita 
―Cahaya yang menyinari jalanku.
Let's fight  osore wa nai 
―Ayo kita berjuang, tanpa rasa takut,
moroha no tsurugi furikazashita 
―dengan pedang bermata dua yang diacungkan di atas kepala kami.
my life  hitorikiri ja nai 
―hidupku tidak begitu kesepian,
nakama no koe ni michibikareru hou ni 
―bersama dengan suara teman-temanku yang mendukung.
sonzai shoumei  issai koutei 
―Bukti keberadaanku yang ditegaskan sekali lagi,
tokihanatta jibun jishin
―Aku melepaskan diriku sendiri.

sakete toorenai michi wa  itsu datte konna datta 
―Jalanku sudah tidak bisa dihindari dan aku tidak bisa bergerak jika begini.
mayoi wa kiete naku natta...
―Sekarang keraguanku sudah benar-benar hilang...

unmei nante kuso kurae 
―Takdir bisa makan kotoran dan mati.
gamushara ni natte try for pride 
―Aku akan menjadi pemberani dan menangis untuk kebanggaan.
ah, ah, ah, alone in my world 
―Ah, ah, ah, sendirian di duniaku,
kikoeru ai no uta 
―Aku bisa mendengar nyanyian cinta.
hizunda sekai  todokasu negai 
―Hal-hal seperti dunia yang menggeliat, terpenuhinya permintaan,
yowane nante mon wa nigiritsubushita 
―lemah atau selalu mengeluh, Aku sudah menghancurkan mereka dengan tanganku.
haite suteru hodo ni taisetsu datta 
―Semakin aku membuangnya, itu semakin berharga;
it's my precious life
―itulah kehidupanku yang berharga.

unmei nante kuso kurae 
―Takdir bisa makan kotoran dan mati.
yarikirenakute cry for pride 
―Jika aku tidak dapat mencapai sesuatu, aku akan menangis untuk kebanggaan.
ah, ah, ah, alone in my world 
―Ah, ah, ah, sendirian di duniaku,
hibiku ai no uta 
―Nyanyian cinta bergema.
yuganda sekai  magatta negai 
―Hal-hal seperti dunia nyata, keinginan,
kuzuresatte iku risou to ashita 
―atau cita-cita, besok akan hancur,
haite suteru hodo ni taikutsu datta 
―mereka telah Menjadi begitu membosankan sampai aku ingin membuangnya.
good bye precious life
―Selamat tinggal, kehidupan yang berharga.

unmei nante nurikaete 
―Aku hanya akan mengecat takdirku.
kizu darake ni natte try for pride
―Bahkan jika aku orang yang tertutuo, aku akan mencoba untuk bangga.
ah, ah, ah alone in my world 
―Ah, ah, ah, sendirian di duniaku,
sore de mo ai o utau 
―Aku masih bernyanyi tentang cinta.
hizunda sekai  todokasu negai 
―Hal-hal seperti dunia yang menggeliat, terpenuhinya permintaan,
kizukiagete'ku kizuna to ashita 
―dan masa depan kita mulai terbangun
haite sutete mo kekkyoku taisetsu na n da 
―Mereka masih berharga sampai akhir bahkan ketika aku telah membuangnya.
it's my precious life
―itulah kehidupanku yang berharga.

Popular posts from this blog

Kimi ni Okuru Uta by Sugawara Sayuri [Lirik, Terjemahan]

Akane Sasu by Aimer [Lirik, Terjemahan]

Zenryoku Shounen by Sukima Switch [Lirik, Terjemahan]